Alle 8 partiamo; mio padre ci accompagna fino alla stazione. Triste addio! … A Neuhäusel, un gruppo di zingari suona delle danze. R. chiede loro la Csárdas e loro ne suonano una; mi emoziona molto, così selvaggiamente ardente, desolatamente malinconica, devo pensare a mio padre; il cielo è grigio. Mi sarebbe piaciuto restare con mio padre ancora un giorno a Pest; non l’ho detto, ma è stato difficile …
Alle 14 siamo a Vienna, accolti dai cari Standhartner. Davidsohn scrive per proporre un concerto a Berlino. Rispondo a nome di R., in modo dettagliato. Occorrerà molto denaro; i Karlsruher [1] stanno sobillando tutte le orchestre di corte, ora hanno convinto anche gli Schweriner [2] a fare richieste più elevate.
[1] [2] Abitanti di Karlsruhe/abitanti di Schwerin.
Traduzione in italiano di Claudia Bilotti [© Claudia Bilotti | WAGNER Salon]